iRepair

Rygte: Politikens ordbøger på vej til iPhonen (opdateret)

De fleste andre medier har bragt nyheden om, at Politikens Forlag har udgivet sine ordbøger på iPhonen. Jeg har været lidt henholdende med at bringe historien, idet ordbøgerne ikke er at finde i App Store.

Hvorvidt der er tale om en misforståelse eller de bare er blevet forsinket ved jeg ikke. De skulle eftersigende fås på fem sprog: Engelsk, tysk, spansk, fransk og italiensk og de går begge veje. Pris skulle være 48 kr. pr stk., dog vil Engelsk-Dansk/Dansk-Engelsk være gratis de første 4 uger fra lanceringen.

Opdatering: Politikens ordbøger er nu i App Store. Den engelske er gratis, mens de fire andre (tysk, spansk, fransk og italiensk) koster 48 kroner stykket.

Skrevet af Martin Wolsing, 07/02 2009
Relaterede indlæg

Kommentarer
Subscribe to RSS
  • e-block

     

    Ville være RIGTIGT fedt. Et er at der allerede findes oversættere til iPhone, men at Politikkens super gode ordbøger kommer til iPhone vil da være for fedt; Især hvis det bliver muligt at bruge dem offline.

    8. februar 2009 @ 07:59

  • chp

     

    Det er da ret ligegyldigt? http://Www.ordbogen.com fungerer jo allerede fint på iPhone. Og de ordbøger opdateres vist dagligt.

    8. februar 2009 @ 21:40

  •  

    Nu kan ordbogen.com jo ikke bruges off-line og desuden koster de 129 kr/år mod ovenstående engangsbeløb på 48 kr, så helt ligegyldigt er det vel ikke. Men ordbogen.com er et glimrende produkt det kan vi godt blive enige om.

    8. februar 2009 @ 22:43

  • Henrik Rasmussen

     

    Ganske vist udvikles sprog til stadighed. Men daglige opdateringer burde næppe være nødvendige :-)

    9. februar 2009 @ 02:44

  • chp

     

    En hest hedder horse, så nej, der behøves ingen ordbog. Men en god ordbog er dynamisk så de efterspurgte ord kommer i den. Derfor er en on-line ordbog at foretrække. Og det er ikke meget data der skal sendes – slet ikke nu hvor ordbogen har lavet et “iphone site” / en iphone-optimeret udgave. Det er så stadig 2,5 gang mere i pris end Politikens ordbog, men den lille sum tror jeg er givet godt ud.

    11. februar 2009 @ 13:11

  •  

    Jeg har opdateret artiklen.

    I mine øjne er Politiken sluppet ualmindeligt dårligt fra den engelske jeg har testet. Mit første indtryk er, at den er meget lidt iPhone-agtig.

    - Decideret tåbeligt med at alle ord er listet i en tabel. Hvad skal det bruges til – vi har jo søgefunktionen, som i øvrig er ualmindelig dårlig? Den søger kun på starten af ord. Søger man f.eks. på “anlæg” bliver man bare scrollet ned i tabellen hvor der står “anlæg”, men finder ikke alle de andre ord, hvor anlæg indgår. Søger man på et ord der ikke findes, bliver man sendt ti lnærmeste ord (alfabetisk)

    - Hvorfor skelne mellen dansk/engelsk og engelsk/dansk? Det havde været meget nemmere at man bare søgte i hele databasen. – Sidst men ikke mindst er indholdet simpelthen for dårligt. Slår jeg op under hus får jeg dette “sb. House”. Søger jeg efter hus på ordbogen.com får jeg denne fyldige forklaring:

    hus substantiv < -et, -e, -ene>
    Oversættelser
    house – We live in a very big house
    (~ bygning) building – The big buildings in the city are ugly, she snorted
    [Politik] House – He hoped to inherit his father’s seat in the House
    bringe i hus » gather in – The harvest is almost gathered in now
    æde nogen ud af huset » eat somebody out of house and home – These people will eat us out of house and home
    have til huse » be housed – The flat is housed in an old building
    holde hus med » [Formelt] husband (vb.) < -s, -ed, -ed, -ing> She husbanded their limited resources
    i hus » [Figurativt] in the bag – The deal is in the bag, he said
    Guds hus » [Religion] the House of God – She felt welcome in the Hosue of God
    føre hus » keep house – The couple hired someone to keep house for them
    fuldehus » (f.eks. teaterstykke) full house – She performed before a full house of nearly 500 guests
    fuldt hus » (kort) full house – He had a full house

    Det er simpelthen for dårligt og jeg synes det bærer præg af, at programmet er lavet til andre enheder (uden iPhonens funktionalitet) og så bare udgivet til iPhonen også Øv, hvor er jeg skuffet og Politikens ordbog bliver slettet lige så hurtigt som den blev installeret.

    15. februar 2009 @ 11:34

  •  

    jeg er heller ikke imponeret….desværre…

    15. februar 2009 @ 12:06

  • LaWiPi

     

    Jeg må sgu også erklære mig enig med dig Martin. Eneste grund til jeg ikke har afinstalleret er at det var gratis, men Politikens “Første fix er gratis”-taktik fejler big time, af de årsager, du nævner; det er en tynd kop te.
    Herfra er der ingen planer om at anskaffe mig flere af Politikens ordbog-apps.

    15. februar 2009 @ 19:50

Skriv en kommentar

For at kommentere skal du udfylde navn og mailadresse. Du kan også oprette en profil på siden. Du finder registreringsformen nederst i sidebaren i højre side (klik på "Opret").